

- WORDFAST PRO 5 TUTORIAL SOFTWARE
- WORDFAST PRO 5 TUTORIAL OFFLINE
- WORDFAST PRO 5 TUTORIAL PROFESSIONAL
WORDFAST PRO 5 TUTORIAL OFFLINE
These include the following: OFFLINE CAT TOOLS OmegaT It is worth noting almost all of them can handle (albeit with some limitations) Trados SDLXLIFF files and/or SDLPPX packages, which are often sent out by translation agencies. There are some powerful translation tools that can run on GNU/Linux. Some popular computer-aided translation (CAT) tools, such as Trados, memoQ or Déjà Vu are only Windows-compatible, but they are far from being the only options.

*Curated by Jean Dimitriadis (EN-FR/EL-FR translator).
WORDFAST PRO 5 TUTORIAL PROFESSIONAL
For discussing any GNU/Linux-related topics in a professional translation/localization context, consider subscribing to the mailing list. Inspiration for this list: the website by Marc Prior, and the now defunct tuxtrans, a GNU/Linux distribution specifically targeted at translators by Peter Sandrini, along with its list of installed software.įor a more general overview, head over to. The listed software should provide a comprehensive toolbox to fit most translation needs. This wiki aims to provide a list of desktop and web solutions for linguists who use a GNU/Linux OS for their work. It is entirely possible to work as a professional translator while running a GNU/Linux distribution as your chosen operating system.

Proofreading and Revising (Track changes, compare documents).Translation Memory (TMX) Editing - Maintenance.TranslateOnLinux Tools for professional translators running GNU/Linux View on GitHub Table of contents TranslateOnLinux | Tools for professional translators running GNU/Linux Skip to the content.
